Exitus acta probat. OVID Heroides, II, 85. “the outcome justifies the means.”
This week I have been working on a fifteenth-century manuscript which satisfies most of the qualities of a Pious Fraud .
“Pious fraud is used to describe fraud in religion. A pious fraud can be counterfeiting a miracle or falsely attributing a sacred text to a biblical figure due to the belief that the “end justifies the means”, in this case the end of increasing faith by whatever means available.”
Here we have a text that is worthy of Vladimir Nabokov or Umberto Eco.(Ex caelis oblatus).
This book is a compilation of pious texts presented in various figurative, authorial disguises. In order to add authority to what you or someone else has written, who does not have the Status (or Piety) of a Saint. Or perhaps it was just stuck with like texts which had no author statement and ‘just inherited it” I for one am interested those who participate in this heresy. Certainly this is a group participation activity, those who write , those who place an authors name upon a text and those who repeat it.. Erasmus questioned the authenticity of these letters. but does not suggest who forged them?…I must pass this along.
[Spuriously attributed to James Gray]287J Pseudo-Eusebius of Cremona (423), Pseudo-Augustine, Pseudo-Cyril of Jerusalem, And Pseudo Augustine (again)
• IESVS •
INCIPIT ,Ep[is]t[ol]a b[ea]ti Eusebij Ad sanctum Damasum portumensem ep[iscopu]m & ad Theodomum Romanor(um) Senatorem demorte glorioissimi confessoris Hyeronimi doctoris eximij.
Bound with:
Incipit liber de reprobatio[n]e amoris
Collation: unsigned a14, b14,c14,d14,e12, f10 (d 11&12 blank and missing) fº 78:(at the center of each gathering there are vellum supports.)
Bound with
A12. fº12. 90 Leaves (at the center of each gathering there are vellum supports.)
Spuriously attributed to Eusebius of Cremona
a1r- d3- fº1- 38“Patri reuerendissimo Damasso Episcopo et christianissimo Theodosio Romanorum senatori …”;
fº 38 Explicit Transitus Feissinum Jero[m]I Incipit ep[ist[ol]a Beati Augustini [H]yppon[i]en….
fº38– “Gloriosissimi [ch]Xri[sti]anae fidei Athlete s[an]c[te] matris Eccl[es]ie Lapis L’angularis In quo admodum firmata consistut ….
fº45 Incipit Ep[isto]la Sanct Cyrill l{{{{“Liber cyrilli de. ( miraculis diui) Hieronymi ad beatum Augustinum init [
fº45 “Uenerabili viro Ep[iscop]orum eximio Augustino [Hi]yp[p]onensi Presuli Cyrillus Hierosolymitanus Pontifexet
- The book begins with a life of Jerome in his last St. Eusebius of Cremona was a friend of St. Jerome, whose translations of the Old and New Testaments — known as the Vulgate — served for centuries as the official Latin version of the Bible.Eusebius was born in the fourth century at Cremona, Italy. He and Jerome met in Rome while Jerome was Pope St. Damasus’ secretary. Eusebius so identified with Jerome’s call for asceticism that he begged to accompany him to the Holy Land. The Epistle of Jerome to Pope Damasus I supposedly written in 376 or 377 AD, is a response of Jerome to an epistle from Damasus, who had urged him to make a new translational work of the Holy Scripture. The letter was written before Jerome started his translation work (382–405).
Jerome agreed that Old-Latin translation should be revised and corrected, acknowledging the numerous differences between every Latin manuscript such that each one looked like its own version. To remedy the problem, Jerome agreed that they should be corrected on the basis of the Greek manuscripts. Jerome explained why the Old-Latin order of the Gospels (Matthew, John, Luke, Mark) should be changed into the order Matthew, Mark, Luke, John, because it is relevant for the Greek manuscripts. Jerome also explained the importance of the Eusebian Canons and how to use them.
In the early 14th century, forged letters allegedly written by Eusebius of Cremona, St Augustine and St Cyril of Jerusalem discussing the circumstances of St Jerome’s death, his miracles and the development of his cult were copied and widely circulated, their authenticity unquestioned and undetected.
Bound after these texts.
Is this anonymous text, Incipit liber de reprobatione amoris. I have not been able to Identify an author ,pseudo or otherwise. It is 27 leaves .
More than likely previously owned by Mrs. Elmer J Stokes Pres Woman’s C(lub) of Lincoln 3/3/31
* The Oxford English Dictionary reports the phrase was first used in English in 1678. Edward Gibbon was particularly fond of the phrase, using it often in his monumental and controversial work The History of the Decline and Fall of the Roman Empire in which he criticized the likelihood of some of the martyrs and miracles of the early Christian church.
*In Isaac Newton’s dissertation, An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture, he blames the “Roman Church” for many abuses in the world, accusing it of “pious frauds”
May 21, 2019 at 8:29 AM
Dear James,
On your âanonymous textâ in the back, âIncipit liber de reprobatione amorisâ: that is Andreas Capellanus, De amore, lib. III. It has been edited by Emil Trojel as early as 1892 (and reprinted in 1964, 1972 and 2006).
All best,
Ed van der Vlist
curator of medieval manuscripts
[cid:KB_Nationale-Bibliotheek_Logo_RGB_e53371d3-e9c9-446e-aae2-17acf7e82653.png]
Prins Willem-Alexanderhof 5 | 2595 BE Den Haag
Postbus 90407 | 2509 LK Den Haag
(070) 314 09 11 | http://www.kb.nl
English version | Disclaimer
[cid:Facebook_6c409602-da5a-4a36-b6cb-bc846d567749.png] [cid:Twitter_f4c81987-585d-484b-982b-28a8ea9f5e2f.png] [cid:Instagram_df1c1e28-db48-4261-ba89-315a13dbf83a.png] [cid:LinkedIn_43aba00c-9593-4c41-b31c-17b5ee00b082.png]